Tulipa Editora presenta "Semejanza", primera obra traducida al español de María Xosé Queizán

Tulipa Editora presenta "Semejanza", primera obra traducida al español de María Xosé Queizán
Tulipa Editora presenta "Semejanza", primera obra traducida al español de María Xosé Queizán

Se trata de una novela que aborda la libertad de la experimentación sexual con perspectiva de género, escrita hace más de treinta años

Hoy miércoles 26 de junio, a las 20.00 h en la Librería Lila de Lilith (Rúa Travesa nº 7, Santiago de Compostela) tendrá lugar la presentación de Semejanza, traducción al español del libro A semellanza (1988). En el acto se contará con la presencia de la autora, María Xosé Queizán, de la editora, Isabel Patiño, y de la periodista Ana Romaní.

A sus 80 años, y con una prolífica carrera como escritora, esta publicación inicia los pasos de la literatura de María Xosé Queizán ante el público hispanohablante. Se ha elegido para ello una obra pionera en la que se aborda la preocupación sobre la diferencia entre sexualidad y sexo. Esta novela se convierte en un cuestionamiento de la sexualidad heterosexual hegemónica (con muchos años de antelación) ya que en ella se aborda la libertad de experimentación sexual con perspectiva de género.

Semejanza es una de las entregas narrativas más inquietantes de María Xosé Queizán. Ambientada en los años 80, narra el periplo vital de Juanjo -un joven nacido en una familia burguesa lucense- en busca de su identidad personal y sexual. La autora ha sabido inmiscuirse en esos ambientes del Lugo tradicional, las cáusticas tertulias de los intelectuales, como el padre de Juanjo; y desviar su mirada al territorio privado de las vidas de las mujeres, en la salita de su casa, donde el niño dará rienda suelta a sus iniciáticos juegos eróticos de la mano de su mamá, Merceditas.

Pero pronto se desatará su auténtica pulsión “como si tocaran trompetas celestiales y los cielos se abrieran en horizontes amarillos”; y protagonizará las fiestas gays aderezadas con diálogos hiperbólicos y máscaras femeninas que el propio Juanjo rechazará, a medida que avanza su toma de conciencia. Desde ese momento, Juanjo inicia su proceso de transformación genérica y sexual replegándose a las demandas de sus distintas parejas de ambos sexos. ¿Qué soy yo? Se preguntará Juanjo.

Se podría considerar a María Xosé Queizán, en cierto modo, como pionera de los estudios trans, y a sus personajes como sujetos de investigación de esta trama intensa y amena.

MARÍA XOSÉ QUEIZÁN

María Xosé Queizán (Vigo, 1939) creadora polígrafa, cuya obra abarca todos los géneros literarios. Catedrática de Lengua y Literatura Galegas, inicia su trayectoria como articulista y oradora, y figura muy relevante del pensamiento feminista en Galicia, que se desplegará a través de la publicación Festa da palabra silenciada (1983-2013).

A Semellanza (1988) publicada en EEUU como The Likeness (1999) es una de sus quince novelas, junto a A orella no buraco, Amantia, Amor de tango, Ten o seu punto a fresca rosa, Meu pai vaite matar o A boneca de Blanco Amor. Gran parte de su obra poética se recopila en el volumen Non o abras como unha flor (2004).

De entre sus ensayos destacamos La mujer en Galicia, Evidencias, sexismo e racismo na poesía de Pondal, Antinatura, Mary Wollstonecraft Shelley e a súa criatura artificial, y de su teatro, piezas como Antígona e a forza do sangue, Neuras, O segredo da pedra figueira y Unha nena seducida polos libros, de narrativa infantil-juvenil. Editora de As Literatas (Xerais), recientemente fueron publicadas sus memorias Vivir a galope (2018).

Ha recibido los premios Lois Peña Novo, Otero Pedrayo (2018), Ernestina Otero (2019) y el reconocimiento de la Asociación de Editores Galegos. En 1998, el Concello de Vigo inaugura el parque de la Escritora María Xosé Queizán.

Comentarios